主页 > I墅生活 >为什幺都写成「中岛」,却是两种不同的姓?一次破解日本人的姓名

为什幺都写成「中岛」,却是两种不同的姓?一次破解日本人的姓名

2020-06-15  浏览量:599

在中文里,「名字」这个词一般是指「姓」和「名」。

其实「姓」(せい)和「名」(めい)这两个字在日本也可以通用。日本人一看到「姓」,就知道是家族共通的称呼符号;一看到「名」,就知道是个人的称呼符号。

不过,「姓」和「名」这两个字在日本大多只用在一些必须填写姓名的文书表格上,平时日本人在日常会话中谈论姓名时,比较不说「姓」和「名」,而是说「なまえ」。

「なまえ」的意思就是一般的称呼。如果用在人,就是人的名字;用在物,就是物的名称。如果把「なまえ」写成汉字的话,可以写成「名前」。

日本人在社交场合如果要询问对方该怎幺称呼时,通常会问:「お名前はなんですか」。

「名前」这个词除了可以代表人的一般称呼外,在某些状况也可以专指日本人的「名」。日本人的「姓」则是叫「みょうじ」(苗字)。

简单地说:

日语的「みょうじ」(苗字)的意思相当于中文的「姓」
日语的「なまえ」(名前)的意思相当于中文的「名」

日语虽然有「姓名」(せいめい)这个词,不过这个词在现在的日本人的日常生活中不常用,因为这个词是比较古典的日文词彙,用起来有点生硬。在明治时代的日本法令中还可以看得到「姓名」这个词,不过目前日本现行法令几乎都是用「氏名」。

现在日本「姓名」这个词的用法多半侷限在算命、改运的「姓名判断」,也因此现在一般日本人听到「せいめい」时,首先会联想到的恐怕是「生命」(せいめい),而非「姓名」。

至于日本人分开谈「姓」和「名」的事情时,大多是用「みょうじ」和「なまえ」两个词,比较严谨的场合才用「姓」(せい)和「名」(めい)。

「みょうじ」这个词用如果汉字来表现的话,可写成「名字」或「苗字」。

「名字」的由来是古代地主的家名。古时候日本的私有田地叫「名田」,「名字」就是「名田」的主人的家族名称。之后,又有人把日语的「みょうじ」写成「苗字」。「苗」指的是后裔,「苗字」就是留给自己后裔的家族名称。近代日本几乎都是把「みょうじ」写成「苗字」。

由于日文的「名字」这个词本来是指家族名称,所以日本人看到「名字」这个词时,会联想到「姓」。也就是说,虽然中文和日文都有「名字」这个词,不过两边的意思不一样。

简单地说:

中文的「名字」是指「姓+名」,或是单指「名」
日文的「名字」是指「姓」

比较特别的是,如果日本人要询问对方的「姓」时,不会问「ご苗字はなんですか?」,而是问「お名前はなんですか」。而日本人一听到「お名前はなんですか」这句话时,第一个反应就是把自己的「姓」告诉对方。

为什幺会这样呢?

因为这里的「名前」不是指「名」,而是指「一般的称呼」。对日本人而言,最常用的一般称呼是「姓」。日语会话的「お名前はなんですか」的意思也是问一般称呼,所以日本人会回答自己的「姓」。

古代的日本平民,通通「有名无姓」

在古代的日本,「姓」是权力者独佔的符号,只有身分地位高的人才拥有姓,与权力无缘的平民百姓只有名而已,没有姓。

日本时代剧片头或片尾的人物介绍字幕中,非武士阶级的平民角色的名称,都是很简单的「名」。这并不是编剧偷懒随便取名字,而是古时候的日本平民真的没有姓,编剧只是把当时的历史情境忠实地表现出来而已。

相较之下,我小时候看的台湾电视的武侠片中的扶桑忍者都有「姓」,而且女忍者的名字最后一个字还是「子」。

现实中,古代日本的忍者大多是平民出身,所以不会有姓;至于日本女性名字「~子」,是20世纪初期才开始流行的名字,而且在1960年代就渐渐退流行,1980年代出生的女性已经很少人有「~子」这种名字了,从这些现象可以推论出当时编剧的知识和世界观。

日本在明治时代,政府为了整顿户籍,在1870年下达了《平民苗字许可令》,规定一般平民也可以拥有姓(苗字)。不过由于当时日本大众的感觉中,「姓」是社会地位的象徵,有姓的人都是有钱有势的人,所以有不少民众担心如果自己有了「姓」,可能会被当成有钱人,然后政府就会来徵重税,所以还是有很多民众没有为自己加上姓。

由于《平民苗字许可令》的施行效果不彰,所以日本政府在1875年下达了《平民苗字必称义务令》,强制所有的平民都要使用「姓」。这时候日本大众才开始拥有自己的姓,日本的各式各样的姓也就是在这个时期出现。

现在日本到底有多少种「姓」呢?

根据一些关于日本的姓氏研究资料,目前日本的姓可能在10万种以上,不过也有一些研究姓氏的学者估计日本的姓可能有30万种左右。

10万和30万之间差了20万。这是怎幺一回事呢?

简单地说,就是没有精确的统计数据。

为什幺没有精确的统计数据呢?

因为在现行的环境中,很难严密统计全日本的「姓」,所以只能粗略估计而已。

10万多种姓的数据,其实是参考日本的电话簿的结果。不过电话簿中的姓并不能代表日本所有的姓,因为电话簿只收录了「有电话,而且愿意把姓名和电话公开在电话簿的人」的资料而已。不过可以确定的是,如果电话簿中有10万多种姓的话,就表示日本至少有10万多种姓。

如果全日本的民众都有电话,而且都愿意把自己的电话资料公开在电话簿上的话,这样是不是就能计算出全日本的姓呢?

其实这样还是计算不出全日本的姓的种类,这是因为电话簿中的姓名资料全部是文字资料。然而,在日本,有很多不同姓、但是书写方法却相同的例子。

举例来说,「なかしま」和「なかじま」是两种不同的姓,但是这两种姓氏写成汉字时,可能都是写作「中岛」,也有些例子是两者都可能写作「中嶋」。

又,「かねぐすく」、「かなぐしく」、「かねしろ」、「きんじょう」是四种不同的姓,但是这四种姓可能全部都是写作「金城」。

在华人的观念中,如果看到两个日本人的姓都是「中岛」,可能就会先入为主地认为这两个日本人是同姓,其实这是华人的错觉。在华人世界,姓氏的文字相同或许就是同姓,不过华人的常识并不等同世界的常识。在日本人的观念中,就算文字相同,只要声音不同,就不能算是同一种「姓」。也就是说,在日本,真正的「同姓」是声音相同、文字相同的姓氏。由于从文字资料无法鉴别「写法相同的不同姓氏」,所以从电话簿资料得到的姓氏统计的数据会远少于一些研究者的估计值。

有些台湾人在媒体上看到关于日本人的姓名资料时,可能会有「为什幺『中岛』这个姓有两种唸法呢?」的疑问。其实这不是一种姓有两种唸法,而是两种不同的姓氏在书写时都是写作「中岛」。



上一篇: 下一篇:

相关推荐

最新文章

热门文章

申博太阳城_188申博太阳城直属现金网|安全健康信息|网站地图 天龙国际账号注册 ag平台地址网站咨询75505